Vaig dinar amb mi
Concentrada en mi
El meu cap cap al Canigó
La muntanya i jo
Aquell cant de les merles
Entretenia el silenci
El sinuós vol del trencalòs no el
Vaig observar, però sí el de l’àliga daurada
I algun que altre voltor
I uns quants picot negre
Dels ocellets xarradors
Recorde els riures
Els colps d’aixada contra la terra
Terrosa del camp d’albercocs
Comme ils sont bons,
les abricots
Melmelada i confits
El vent boig em furtava els folis
Enllestia la presentació de la vesprada a Illa
Vetllada meravellosa
Confitada a dins del cor
Bulaternera, 18 d’abril de 2025
©Ros🌹Miró
atzavaraflorida
un blog au fil de l'eau
mercredi 28 mai 2025
Bouleternère, 18 avril
J'ai déjeuné avec moi-même
Concentrée sur moi-même
La tête vers le Canigou
La montagne et moi
Ce chant des merles
Égayait le silence
Le vol sinueux du gypaète
Je ne l'ai pas observé, seul celui de l'aigle royal
Et de quelque autre vautour
Et de quelques pics noirs
Des oiseaux volubiles
Je me rappelle le rire
Les coups de houe contre la terre
Terreuse des champs d'abricotiers.
Comme ils sont bons, les abricotiers
Marmelades et confits
Le vent fou me ravissait mes feuilles
J'achevais ma présentation du soir à Ille
Merveilleuse soirée
Confite dedans mon cœur
Rosa Miró Pons, traduit du catalan
par Michel Bourret Guasteví
https://versamalalba.blogspot.com/2025/05/bulaternera-18-dabril-de-2025.html
un poète du quotidien à 16:51
Partager
‹
›
Accueil
Afficher la version Web
Fourni par Blogger.